<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

آب

لرزه ای

در  واژه

 

 اگر امروز، « سو نامی » ،  نامی  ژاپنی ، برای  زلزله  9 ریشتری  در اعماق اقیانوس  آرام است ، اما برای من  بیش از همه،  آب لرزه ای در خود  این واژه است،   به این صورت  که  اگر،  « سو » را درمعنای  ترکی یعنی  آب بدانیم ، آن گاه  مفهوم « نا » و « می »  نیز از ناودان معنا فرو می ریزد و در جویبار خیال، این گونه جاری می شود: « نا» یعنی  « نابود »  و « می »  یعنی  « می کند ». 

اگر کمی هم  دقت بیشتری  به خرج دهیم حتی  خواهیم  دید که  « می  »  آخر  « سونامی»،  در  واقع  « یم » به  معنی  دریا بوده ، ولی  بر اثر  شدت  و فشار  « سو »،  واژگون و بر عکس  شده، چنان  که  همه  چیز بر اثر این  حادثه ، نیست و نابود  گردیده است.

  به طور کلی، سونامی در واقع  ،  « سو » ی است  که به هر « سو »  می زند و  همه چیز  و همه کس را می بلعد تا  « نامی » ــ مشهور ــ  شود  وبرای  ابد  در اذهان  « سو سو » زند .

 

14 ژانویه 2005 ــ پاریس

/ 11 نظر / 7 بازدید
نمایش نظرات قبلی
محسن

سلام وبلاگ خوب و پرباری داری به وبلاگ من هم سر بزن

احمد زنجانی

سلام ! غمگینانه ما را یاد ولایت انداختی !

neyestani

عباس گرامي بازي با كلمات هم خالي از معنا نيست و شايد اين پيام پنهان را به دوش مي كشد كه هنوز هم زندگي پابرجاست. چه بهتر بود در پس لرزه واژه گانت هم جايي براي " سونا " در نظر مي گرفتيد. !!

هادی

عباس جان تو کجای این جهانی غربت باعث شده رویانویس کابوس شوی؟برای من این یکماه غربت تجربه ای خوب بود.ازخوبی ها وصافی قلب نازنین وبی ریای جناب اقای زکی نمیتوان گذشت.خدا عوض دهد!

پسرك

عباس آقا ... اگر کسی تا اینجای وبلاگت را بخونه ، میفهمه که خیلی روح لطیفی داری ... همه جوره داری پرواز میکنی ... همه جوره، آقا پاریسی !!

Ali

khob neveshtehii baradar, moafagh bashi

احمد زنجانی

عجب عکسی ! صفا!

خیبر باردل

افکار زلال همچون (سو)که عمقش مثل اقیانوسه جایی که (سو)ها جمع شدن.

nemat baqeri

that's perfect. such interpretation of tseunami is not only new but also interesting to me.